TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:57:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1242《佛說妙吉祥瑜伽大教金剛陪囉嚩輪觀想成就儀軌經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1242《Phật thuyết diệu cát tường du già đại giáo Kim cương bồi la phược luân quán tưởng thành tựu nghi quỹ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1242 佛說妙吉祥瑜伽大教金剛陪囉嚩輪觀想成就儀軌經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1242 Phật thuyết diệu cát tường du già đại giáo Kim cương bồi la phược luân quán tưởng thành tựu nghi quỹ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1242   No. 1242 佛說妙吉祥瑜伽大教金剛陪囉 Phật thuyết diệu cát tường du già đại giáo Kim cương bồi La 嚩輪觀想成就儀軌經 phược luân quán tưởng thành tựu nghi quỹ Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   曼拏羅分第一   mạn nã la phần đệ nhất 爾時金剛陪囉嚩。白佛言世尊。 nhĩ thời Kim cương bồi la phược 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今為欲利益諸眾生故。演說一切成就之法。 ngã kim vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。diễn thuyết nhất thiết thành tựu chi Pháp 。 願佛大慈賜我無畏。佛言善哉陪囉嚩。 nguyện Phật đại từ tứ ngã vô úy 。Phật ngôn Thiện tai bồi la phược 。 為利益者恣汝宣說。時陪囉嚩受佛勅已。 vi/vì/vị lợi ích giả tứ nhữ tuyên thuyết 。thời bồi la phược thọ/thụ Phật sắc dĩ 。 即於一切人天之會現大惡相。演說一切成就之法。 tức ư nhất thiết nhân thiên chi hội hiện Đại ác tướng 。diễn thuyết nhất thiết thành tựu chi Pháp 。 若有持明之人。為欲修習我此法者。先於一切眾生。 nhược hữu trì minh chi nhân 。vi/vì/vị dục tu tập ngã thử pháp giả 。tiên ư nhất thiết chúng sanh 。 發於廣大利益之心。 phát ư quảng đại lợi ích chi tâm 。 即於金剛阿闍梨求受灌頂得灌頂已。 tức ư Kim cương A-xà-lê cầu thọ/thụ quán đảnh đắc quán đảnh dĩ 。 然於儀軌作種種法決定成就。 nhiên ư nghi quỹ tác chủng chủng Pháp quyết định thành tựu 。 復次持明之人。若見惡業眾生悖逆王命。 phục thứ trì minh chi nhân 。nhược/nhã kiến ác nghiệp chúng sanh bội nghịch Vương mạng 。 恣為禍亂不孝父母。 tứ vi/vì/vị họa loạn bất hiếu phụ mẫu 。 於阿闍梨及於師長心存佷戾。破滅三寶毀謗大乘及祕密法。 ư A-xà-lê cập ư sư trường/trưởng tâm tồn 佷lệ 。phá diệt Tam Bảo hủy báng Đại-Thừa cập bí mật pháp 。 以輕慢心逾越三昧。於諸有情輒生危害。 dĩ khinh mạn tâm du việt tam muội 。ư chư hữu tình triếp sanh nguy hại 。 如是之人當用此法而調伏之。或得悛心即與解釋。 như thị chi nhân đương dụng thử pháp nhi điều phục chi 。hoặc đắc thuân tâm tức dữ giải thích 。 又復持明之人。自心不得愚癡憎嫉。 hựu phục trì minh chi nhân 。tự tâm bất đắc ngu si tăng tật 。 於諸有情具眾善人。輒作是法為惱害者。 ư chư hữu tình cụ chúng thiện nhân 。triếp tác thị pháp vi/vì/vị não hại giả 。 當來感果入於號叫大地獄中。受於眾苦經無量劫。 đương lai cảm quả nhập ư hiệu khiếu đại địa ngục trung 。thọ/thụ ư chúng khổ Kinh vô lượng kiếp 。 持明之人當須遠離如是過惡。 trì minh chi nhân đương tu viễn ly như thị quá ác 。 方可修習作曼拏羅求諸成就。欲作曼拏羅者。先須選擇勝地。 phương khả tu tập tác mạn nã la cầu chư thành tựu 。dục tác mạn nã la giả 。tiên tu tuyển trạch thắng địa 。 勝地者所謂大自在天像前。或山頂或空舍。 thắng địa giả sở vị đại tự tại thiên tượng tiền 。hoặc sơn đảnh/đính hoặc không xá 。 或諸天祠或母鬼廟。或尸陀林或河岸。 hoặc chư thiên từ hoặc mẫu quỷ miếu 。hoặc thi đà lâm hoặc hà ngạn 。 或大樹下或大戰地。或四衢道或聚落中。 hoặc Đại thụ hạ hoặc Đại chiến địa 。hoặc tứ cù đạo hoặc tụ lạc trung 。 選得如是諸勝地已。 tuyển đắc như thị chư thắng địa dĩ 。 乃於此地建曼拏羅求諸成就成就。法者所謂息災增益敬愛調伏。 nãi ư thử địa kiến mạn nã la cầu chư thành tựu thành tựu 。Pháp giả sở vị tức tai tăng ích kính ái điều phục 。 乃至發遣禁縛等法。又復求彼聖藥聖劍眼藥。 nãi chí phát khiển cấm phược đẳng Pháp 。hựu phục cầu bỉ Thánh dược Thánh kiếm nhãn dược 。 入龍宮聖藥及出伏藏。又復降伏吠多拏必舍左。 nhập long cung Thánh dược cập xuất phục tạng 。hựu phục hàng phục phệ đa nã tất xá tả 。 夜叉夜叉女。乃至降龍等法。 dạ xoa Dạ xoa nữ 。nãi chí hàng long đẳng Pháp 。 如是諸法持明之人。若是專註依於儀軌定獲成就。 như thị chư Pháp trì minh chi nhân 。nhược/nhã thị chuyên chú y ư nghi quỹ định hoạch thành tựu 。 復次持明人建曼拏羅者。於前所得勝地。 phục thứ trì minh nhân kiến mạn nã la giả 。ư tiền sở đắc thắng địa 。 當依摩呬沙目佉法。於尸陀林取夜分時。 đương y ma hứ sa mục khư Pháp 。ư thi đà lâm thủ dạ phần thời 。 裸身被髮用屍灰作四方曼拏羅作於四門上作重 lỏa thân Bị phát dụng thi hôi tác tứ phương mạn nã la tác ư tứ môn thượng tác trọng 樓。以金剛寶及半月等。 lâu 。dĩ Kim cương bảo cập bán nguyệt đẳng 。 乃至鈴鐸幢幡花鬘等種種嚴飾。於曼拏羅中心畫八輻輪。 nãi chí linh đạc tràng phan hoa man đẳng chủng chủng nghiêm sức 。ư mạn nã la trung tâm họa bát phước luân 。 於輪中心分擘九位作圓月相。 ư luân trung tâm phần phách cửu vị tác viên nguyệt tướng 。 唯開一門餘門作閉相。於輪中心安一舍嚩。 duy khai nhất môn dư môn tác bế tướng 。ư luân trung tâm an nhất xá phược 。 東位安室囉南位安賀娑多。西位安頞怛囉。北位安波捺。 Đông vị an thất La Nam vị an hạ sa đa 。Tây vị an át đát La 。Bắc vị an ba nại 。 東北隅安羯播羅。東南隅安拶沙迦。 Đông Bắc ngung an yết bá La 。Đông Nam ngung an tạt sa Ca 。 西南隅安蘇摩舍曩羯哩鉢吒。 Tây Nam ngung an Tô ma xá nẵng yết lý bát trá 。 西北隅安輸羅苾曩布嚕沙。以如是幖幟安於輪中。次於輪外東方。 Tây Bắc ngung an thâu la bật nẵng bố lỗ sa 。dĩ như thị tiêu xí an ư luân trung 。thứ ư luân ngoại Đông phương 。 安羯吒哩頻尼波羅沒娑羅措哩迦迦拏野 an yết trá lý tần ni Ba la một Ta-la thố lý Ca ca nã dã 盎俱舍等。 áng câu xá đẳng 。 南方安俱茶囉設囉誐捺朅椿誐作訖囉播舍等。 Nam phương an câu trà La thiết La nga nại khiết xuân nga tác cật La bá xá đẳng 。 西方安嚩日囉拏摩嚕迦契吒迦馱努健吒馬多羯哩鉢吒。 Tây phương an phược nhật La nã ma lỗ Ca khế trá Ca Đà nỗ kiện trá mã đa yết lý bát trá 。 北方安多哩惹禰帝哩鉢多迦誐惹拶哩摩嚩日囉沒捺誐 Bắc phương an đa lý nhạ nỉ đế lý bát đa Ca nga nhạ tạt lý ma phược nhật La một nại nga 囉軍多阿儗儞軍拏等。於四門四隅。 La quân đa a nghĩ nễ quân nã đẳng 。ư tứ môn tứ ngung 。 安摩賀吠多羅。當用摩賀設嚩油燃燈。 an ma hạ phệ Ta-la 。đương dụng ma hạ thiết phược du Nhiên Đăng 。 曩囉佉囉烏茶悉哩誐羅摩呬沙誐惹阿說噳弭沙沒哩誐 nẵng La khư La ô trà tất lý nga La-ma hứ sa nga nhạ a thuyết 噳nhị sa một lý nga 蘇迦囉等必尸多為食。獻曼拏羅。 tô Ca La đẳng tất thi đa vi/vì/vị thực/tự 。hiến mạn nã la 。 復用訖哩馱囉烏路迦迦羯細曩嚩迦窒致婆娑囉娑摩 phục dụng cật lý Đà La ô lộ ca Ca yết tế nẵng phược Ca trất trí Bà sa La sa ma 喻囉摩賀儞怛哩摩賀設俱曩等必尸多為 dụ La ma hạ nễ đát lý ma hạ thiết câu nẵng đẳng tất thi đa vi/vì/vị 食。復獻曼拏囉。如是持明人。 thực/tự 。phục hiến mạn nã La 。như thị trì minh nhân 。 於獻食時虔心專註。乃至作護摩時出生皆亦如是。 ư hiến thực thời kiền tâm chuyên chú 。nãi chí tác hộ ma thời xuất sanh giai diệc như thị 。 又復於曼拏羅外。周遍用嚕地囉灑淨。 hựu phục ư mạn nã la ngoại 。chu biến dụng lỗ địa La sái tịnh 。 持明人如是依摩呬沙目佉法受其齋戒。 trì minh nhân như thị y ma hứ sa mục khư pháp thụ kỳ trai giới 。 與彼助伴并已四人。常須專註不得懈怠。 dữ bỉ trợ bạn tinh dĩ tứ nhân 。thường tu chuyên chú bất đắc giải đãi 。 唯持明人獨用吠嚕左曩塗身。裸形被髮。 duy trì minh nhân độc dụng phệ lỗ tả nẵng đồ thân 。lỏa hình Bị phát 。 於夜半時手執拏摩嚕迦。擊作高聲。其持明人口稱賀賀。 ư dạ bán thời thủ chấp nã ma lỗ Ca 。kích tác cao thanh 。kỳ trì minh nhân khẩu xưng hạ hạ 。 作勇猛專註入曼拏羅。以求成就。 tác dũng mãnh chuyên chú nhập mạn nã la 。dĩ cầu thành tựu 。 時持明人依法人曼拏羅已。即用前所辦食。 thời trì minh nhân y Pháp nhân mạn nã la dĩ 。tức dụng tiền sở biện/bạn thực/tự 。 奉獻本尊大金剛陪囉嚩。其持明人即觀想。 phụng hiến bản tôn Đại Kim cương bồi la phược 。kỳ trì minh nhân tức quán tưởng 。 陪囉嚩在曼拏羅中。受彼所獻飲食供養。如是觀想得現前已。 bồi la phược tại mạn nã la trung 。thọ/thụ bỉ sở hiến ẩm thực cúng dường 。như thị quán tưởng đắc hiện tiền dĩ 。 持明人即於曼拏羅前立。 trì minh nhân tức ư mạn nã la tiền lập 。 身作左舞勢作無畏相。專心誦十字大明不得間斷。 thân tác tả vũ thế tác vô úy tướng 。chuyên tâm tụng thập tự Đại Minh bất đắc gian đoạn 。 直至陪囉嚩出現本身。而於中間若有種種魔境現。 trực chí bồi la phược xuất hiện bản thân 。nhi ư trung gian nhược hữu chủng chủng ma cảnh hiện 。 可畏相欲作障難者。持明之人勿得怕怖。 khả úy tướng dục tác chướng nạn/nan giả 。trì minh chi nhân vật đắc phạ bố/phố 。 若有怖心魔即得便。當令所求法不成就。 nhược hữu bố/phố tâm ma tức đắc tiện 。đương lệnh sở cầu Pháp bất thành tựu 。 若無怖畏時。金剛陪囉嚩歡喜出現。告持明人言。 nhược/nhã vô bố úy thời 。Kim cương bồi la phược hoan hỉ xuất hiện 。cáo trì minh nhân ngôn 。 汝求何願我今與汝。持明人白言。 nhữ cầu hà nguyện ngã kim dữ nhữ 。trì minh nhân bạch ngôn 。 我求聖劍及入龍宮。種種聖藥等願施於我。 ngã cầu Thánh kiếm cập nhập long cung 。chủng chủng Thánh dược đẳng nguyện thí ư ngã 。 時陪囉嚩告持明人言。汝所求者我悉施與。 thời bồi la phược cáo trì minh nhân ngôn 。nhữ sở cầu giả ngã tất thí dữ 。 時持明人或無福德。於如是上品法不獲成就者。 thời trì minh nhân hoặc vô phước đức 。ư như thị thượng phẩm Pháp bất hoạch thành tựu giả 。 於中下品事亦獲成就。 ư trung hạ phẩm sự diệc hoạch thành tựu 。   一切成就法分第二   nhất thiết thành tựu Pháp phần đệ nhị 持明之人欲作調伏設咄嚕者。 trì minh chi nhân dục tác điều phục thiết đốt lỗ giả 。 先想自身如金剛陪囉嚩大忿怒相。或遜婆曩。 tiên tưởng tự thân như Kim cương bồi la phược Đại phẫn nộ tướng 。hoặc tốn Bà nẵng 。 依摩呬沙目佉法。取屍衣用毒藥及血鹽芥子。 y ma hứ sa mục khư Pháp 。thủ thi y dụng độc dược cập huyết diêm giới tử 。 苦揀木汁曼陀羅花汁合和為彩色。以烏翅為筆。 khổ giản mộc trấp Mạn-đà-la hoa trấp hợp hòa vi/vì/vị thải sắc 。dĩ ô sí vi/vì/vị bút 。 於前屍衣上畫金剛陪囉嚩曼拏羅。 ư tiền thi y thượng họa Kim cương bồi la phược mạn nã la 。 於中分十六位中位。畫陪囉嚩像。面南裸形被髮。 ư trung phần thập lục vị trung vị 。họa bồi la phược tượng 。diện Nam lỏa hình Bị phát 。 於此像前畫二火爐。於二爐中間書設咄嚕名。 ư thử tượng tiền họa nhị hỏa lô 。ư nhị lô trung gian thư thiết đốt lỗ danh 。 復書十字大明為界。名字在中。 phục thư thập tự Đại Minh vi/vì/vị giới 。danh tự tại trung 。 又書八吽字圍於彼名。又於四隅書癹吒字。 hựu thư bát hồng tự vi ư bỉ danh 。hựu ư tứ ngung thư 癹trá tự 。 如是書已安髑髏內。復以髑髏覆之。後作三角爐。 như thị thư dĩ an độc lâu nội 。phục dĩ độc lâu phước chi 。hậu tác tam giác lô 。 以髑髏安上下。用燒屍柴燃火燒之。 dĩ độc lâu an thượng hạ 。dụng thiêu thi sài nhiên hỏa thiêu chi 。 持明之人作前大忿怒相。以左足踏髑髏。誦十字大明。 trì minh chi nhân tác tiền Đại phẫn nộ tướng 。dĩ tả túc đạp độc lâu 。tụng thập tự Đại Minh 。 彼設咄嚕速輒除滅。 bỉ thiết đốt lỗ tốc triếp trừ diệt 。 復次如前用種種藥物合和。 phục thứ như tiền dụng chủng chủng dược vật hợp hòa 。 於屍衣上書設咄嚕名。復加三十二字大明。圍名書之。 ư thi y thượng thư thiết đốt lỗ danh 。phục gia tam thập nhị tự Đại Minh 。vi danh thư chi 。 又用迦羯殘食及吠嚕左曩。塗於衣上。 hựu dụng Ca yết tàn thực/tự cập phệ lỗ tả nẵng 。đồ ư y thượng 。 後埋尸陀林中。其設咄嚕亦速除滅。 hậu mai thi đà lâm trung 。kỳ thiết đốt lỗ diệc tốc trừ diệt 。 若埋大樹下即為發遣。若大自在天像前即速愛別離苦。 nhược/nhã mai Đại thụ hạ tức vi/vì/vị phát khiển 。nhược/nhã đại tự tại thiên tượng tiền tức tốc ái biệt ly khổ 。 若沈於水底即速禁伏。若為息災理於舍中。 nhược/nhã trầm ư thủy để tức tốc cấm phục 。nhược/nhã vi/vì/vị tức tai lý ư xá trung 。 若取彼衣洗淨一切如常。 nhược/nhã thủ bỉ y tẩy tịnh nhất thiết như thường 。 復次持明人取屍衣。書焰摩大明已。 phục thứ trì minh nhân thủ thi y 。thư diệm ma Đại Minh dĩ 。 於尸陀林中或四衢道。或大樹下或白蟻二土聚間。 ư thi đà lâm trung hoặc tứ cù đạo 。hoặc Đại thụ hạ hoặc bạch nghĩ nhị thổ tụ gian 。 或大自在天像前或囉惹門前。 hoặc đại tự tại thiên tượng tiền hoặc La-nhạ môn tiền 。 於如是等處取土。復用吠嚕左曩嚩日嚕捺迦及燒屍炭。 ư như thị đẳng xứ/xử thủ độ 。phục dụng phệ lỗ tả nẵng phược nhật lỗ nại Ca cập thiêu thi thán 。 和合作設咄嚕形。長八指。 hòa hợp tác thiết đốt lỗ hình 。trường/trưởng bát chỉ 。 將前大明安於心內。復於形五處。用人骨作橛釘之。 tướng tiền Đại Minh an ư tâm nội 。phục ư hình ngũ xứ/xử 。dụng nhân cốt tác quyết đinh chi 。 復用棘針於身分胑節。遍刺已安在髑髏內。 phục dụng cức châm ư thân phần 胑tiết 。biến thứ dĩ an tại độc lâu nội 。 復以髑髏覆之。然後取日中時或半夜時。 phục dĩ độc lâu phước chi 。nhiên hậu thủ nhật trung thời hoặc bán dạ thời 。 於七處取白蟻聚土。作焰摩形長一肘面大惡相。 ư thất xứ thủ bạch nghĩ tụ độ 。tác diệm ma hình trường/trưởng nhất trửu diện Đại ác tướng 。 有二臂右手執劍被髮。於此焰摩心中。安設咄嚕形。 hữu nhị tý hữu thủ chấp kiếm Bị phát 。ư thử diệm ma tâm trung 。an thiết đốt lỗ hình 。 取夜半或日中時。於燒屍坑中。 thủ dạ bán hoặc nhật trung thời 。ư thiêu thi khanh trung 。 頭南覆面以深埋之。其持明人還歸本處。 đầu Nam phước diện dĩ thâm mai chi 。kỳ trì minh nhân hoàn quy bản xứ/xử 。 依摩呬沙法誦十字大明。及稱設咄嚕名。 y ma hứ sa Pháp tụng thập tự Đại Minh 。cập xưng thiết đốt lỗ danh 。 至滿三日決定除滅。若出彼形像用牛乳洗淨。即獲如常。 chí mãn tam nhật quyết định trừ diệt 。nhược/nhã xuất bỉ hình tượng dụng ngưu nhũ tẩy tịnh 。tức hoạch như thường 。 復次同前用藥物等和合。 phục thứ đồng tiền dụng dược vật đẳng hòa hợp 。 於麁忖努哩蟲皮上。書十字大明。後於設咄嚕足下取土。 ư thô thốn nỗ lý trùng bì thượng 。thư thập tự Đại Minh 。hậu ư thiết đốt lỗ túc hạ thủ độ 。 及於母怛囉處取泥。相和填於皮內。用人髮繫。 cập ư mẫu đát La xứ/xử thủ nê 。tướng hòa điền ư bì nội 。dụng nhân phát hệ 。 後用佉囉母怛囉及吠嚕左曩。同入於一瓶內。 hậu dụng khư La mẫu đát La cập phệ lỗ tả nẵng 。đồng nhập ư nhất bình nội 。 於燒屍坑中深埋。持明人作忿怒相。 ư thiêu thi khanh trung thâm mai 。trì minh nhân tác phẫn nộ tướng 。 依摩呬沙目佉法。誦十字大明滿一日。能令作遜婆。 y ma hứ sa mục khư Pháp 。tụng thập tự Đại Minh mãn nhất nhật 。năng lệnh tác tốn Bà 。 此法不可解。 thử pháp bất khả giải 。 復次於七處取白蟻聚土。作水牛及馬形像。 phục thứ ư thất xứ thủ bạch nghĩ tụ độ 。tác thủy ngưu cập mã hình tượng 。 作互相騎狀。 tác hỗ tương kị trạng 。 用水牛及馬血相和同前書大明。安於牛馬心內。埋在(寧*頁)摩樹下。 dụng thủy ngưu cập mã huyết tướng hòa đồng tiền thư Đại Minh 。an ư ngưu mã tâm nội 。mai tại (ninh *hiệt )ma thụ hạ 。 然後持明人作觀想。想彼設咄嚕愛別離。 nhiên hậu trì minh nhân tác quán tưởng 。tưởng bỉ thiết đốt lỗ ái biệt ly 。 於三日內定如所作。 ư tam nhật nội định như sở tác 。 復次同前於七處取白蟻聚土。作馲駝形。 phục thứ đồng tiền ư thất xứ thủ bạch nghĩ tụ độ 。tác 馲Đà hình 。 同前法書大明。安馲駝心內。 đồng tiền Pháp thư Đại Minh 。an 馲Đà tâm nội 。 持明人觀想邦字。成於風輪如半月相。在馲駝上。 trì minh nhân quán tưởng bang tự 。thành ư phong luân như bán nguyệt tướng 。tại 馲Đà thượng 。 又想設咄嚕坐風輪上。又想焰摩在設咄嚕後。 hựu tưởng thiết đốt lỗ tọa phong luân thượng 。hựu tưởng diệm ma tại thiết đốt lỗ hậu 。 執杖打趁彼設咄嚕南去。於七日內。 chấp trượng đả sấn bỉ thiết đốt lỗ Nam khứ 。ư thất nhật nội 。 其設咄嚕自然遠去。 kỳ thiết đốt lỗ tự nhiên viễn khứ 。 復次持明人取芥子油。 phục thứ trì minh nhân thủ giới tử du 。 於大陽直日以油塗於象身繫象於(寧*頁)摩樹下。 ư Đại dương trực nhật dĩ du đồ ư tượng thân hệ tượng ư (ninh *hiệt )ma thụ hạ 。 却用蚌蛤刮取塗象身油。後於大自在天廟中取幡。 khước dụng bạng cáp quát thủ đồ tượng thân du 。hậu ư đại tự tại thiên miếu trung thủ phan/phiên 。 燒之勿令作焰。收此煙與前油相和。 thiêu chi vật lệnh tác diệm 。thu thử yên dữ tiền du tướng hòa 。 塗設咄嚕足或衣等。須臾遠去。 đồ thiết đốt lỗ túc hoặc y đẳng 。tu du viễn khứ 。 復次持明人取烏翅為筆。以烏血為墨。 phục thứ trì minh nhân thủ ô sí vi/vì/vị bút 。dĩ ô huyết vi/vì/vị mặc 。 於樺皮上畫風輪。於風輪中心書設咄嚕名。 ư hoa bì thượng họa phong luân 。ư phong luân trung tâm thư thiết đốt lỗ danh 。 繫於烏項。持明人依摩呬沙目佉法。 hệ ư ô hạng 。trì minh nhân y ma hứ sa mục khư Pháp 。 作觀想向南放烏。彼設咄嚕猶如烏飛。須臾遠去。 tác quán tưởng hướng Nam phóng ô 。bỉ thiết đốt lỗ do như ô phi 。tu du viễn khứ 。 復次持明人用大小便相和。作設咄嚕像。 phục thứ trì minh nhân dụng đại tiểu tiện tướng hòa 。tác thiết đốt lỗ tượng 。 復用骨粖塗彼像身。持明人於夜半時。 phục dụng cốt 粖đồ bỉ tượng thân 。trì minh nhân ư dạ bán thời 。 裸形入尸陀林中。將前像段段截之。 lỏa hình nhập thi đà lâm trung 。tướng tiền tượng đoạn đoạn tiệt chi 。 依摩呬沙目佉法。於燒屍坑內或就焚屍火作護摩。 y ma hứ sa mục khư Pháp 。ư thiêu thi khanh nội hoặc tựu phần thi hỏa tác hộ ma 。 彼設咄嚕即自除滅。 bỉ thiết đốt lỗ tức tự trừ diệt 。 復次持明人用前諸藥為墨。 phục thứ trì minh nhân dụng tiền chư dược vi/vì/vị mặc 。 於屍衣上書焰鬘得迦明王大明。復用摩賀鉢囉儞波。 ư thi y thượng thư Diệm man đắc ca minh vương Đại Minh 。phục dụng ma hạ bát La nễ ba 。 及吠嚕左曩相和。作設咄嚕像。 cập phệ lỗ tả nẵng tướng hòa 。tác thiết đốt lỗ tượng 。 將前所書大明安像心內。持明人依摩呬沙目佉法。 tướng tiền sở thư Đại Minh an tượng tâm nội 。trì minh nhân y ma hứ sa mục khư Pháp 。 身塗吠嚕左曩。往尸陀林中以利刀斷彼形像。 thân đồ phệ lỗ tả nẵng 。vãng thi đà lâm trung dĩ lợi đao đoạn bỉ hình tượng 。 於燒屍坑前。面南坐作護摩彼自除滅。 ư thiêu thi khanh tiền 。diện Nam tọa tác hộ ma bỉ tự trừ diệt 。 復次持明人取烏皮或獯狐皮。 phục thứ trì minh nhân thủ ô bì hoặc huân hồ bì 。 於此皮上用鐵筆。書十字大明及書彼名。 ư thử bì thượng dụng thiết bút 。thư thập tự Đại Minh cập thư bỉ danh 。 其持明人於寂靜處。稱設咄嚕名誦十字大明。彼自離散。 kỳ trì minh nhân ư tịch tĩnh xứ 。xưng thiết đốt lỗ danh tụng thập tự Đại Minh 。bỉ tự ly tán 。 復次持明人用前藥物調和。 phục thứ trì minh nhân dụng tiền dược vật điều hoà 。 於屍衣上畫焰摩王曼拏羅。復用屍炭作女像面醜惡相。 ư thi y thượng họa diệm ma Vương mạn nã la 。phục dụng thi thán tác nữ tượng diện xú ác tướng 。 於像心內安前大明。持明人以足踏像。 ư tượng tâm nội an tiền Đại Minh 。trì minh nhân dĩ túc đạp tượng 。 依摩呬沙目佉法稱彼女名。 y ma hứ sa mục khư Pháp xưng bỉ nữ danh 。 誦十字大明速令禁縛。 tụng thập tự Đại Minh tốc lệnh cấm phược 。   觀想分第三   quán tưởng phần đệ tam 復次持明人欲作觀想者。先誦淨三業大明。 phục thứ trì minh nhân dục tác quán tưởng giả 。tiên tụng tịnh tam nghiệp Đại Minh 。 淨三業已。然後以無我心。 tịnh tam nghiệp dĩ 。nhiên hậu dĩ vô ngã tâm 。 於一切法作無我觀。觀一切法得無我已。稱真如理觀於賢聖。 ư nhất thiết Pháp tác vô ngã quán 。quán nhất thiết pháp đắc vô ngã dĩ 。xưng chân như lý quán ư hiền thánh 。 乃於自心想出邦字。邦字現已變成風輪。 nãi ư tự tâm tưởng xuất bang tự 。bang tự hiện dĩ biến thành phong luân 。 復想風輪其色如煙。於彼輪上現第一字。 phục tưởng phong luân kỳ sắc như yên 。ư bỉ luân thượng hiện đệ nhất tự 。 想第一字變成印捺囉曼拏羅。 tưởng đệ nhất tự biến thành ấn nại La mạn nã la 。 於曼拏羅上想現提字。又想提字成妙吉祥童子相。 ư mạn nã la thượng tưởng hiện Đề tự 。hựu tưởng Đề tự thành diệu cát tường Đồng tử tướng 。 又復於妙吉祥童子心中。想現阿字變成日輪。 hựu phục ư diệu cát tường Đồng tử tâm trung 。tưởng hiện A tự biến thành nhật luân 。 從日輪中出大光明。 tùng nhật luân trung xuất đại quang minh 。 遍往十方無邊剎土照於彼土。佛及菩薩乃至持明王等。 biến vãng thập phương vô biên sát độ chiếu ư bỉ độ 。Phật cập Bồ Tát nãi chí trì minh Vương đẳng 。 於彼剎土普照耀已。還復入於日輪之內。 ư bỉ sát độ phổ chiếu diệu dĩ 。hoàn phục nhập ư nhật luân chi nội 。 如是觀想妙吉祥童子。與諸如來無異無別。 như thị quán tưởng diệu cát tường Đồng tử 。dữ chư Như Lai vô dị vô biệt 。 在日輪內放大光明。照耀百千由旬。 tại nhật luân nội phóng đại quang minh 。chiếu diệu bách thiên do-tuần 。 又想吽字黑色現日輪上。有五色光周遍圍遶。 hựu tưởng hồng tự hắc sắc hiện nhật luân thượng 。hữu ngũ sắc quang chu biến vi nhiễu 。 復想光中吽字變成大金剛杵。黑色有大光明。 phục tưởng quang trung hồng tự biến thành Đại Kim Cương xử 。hắc sắc hữu đại quang minh 。 復想金剛杵化生諸佛如來及諸明王。細如胡麻遍滿虛空。 phục tưởng Kim Cương xử hóa sanh chư Phật Như Lai cập chư minh vương 。tế như hồ ma biến mãn hư không 。 具諸相好光明圍遶。復想如是諸佛如來。 cụ chư tướng hảo quang minh vi nhiễu 。phục tưởng như thị chư Phật Như Lai 。 各度眾生皆成正覺。 các độ chúng sanh giai thành chánh giác 。 度生畢已還復入於金剛杵內。又復觀想從金剛杵。 độ sanh tất dĩ hoàn phục nhập ư Kim Cương xử nội 。hựu phục quán tưởng tùng Kim Cương xử 。 化出大金剛陪囉嚩。而有九面。第一正面如摩呬沙目佉相。 hóa xuất Đại Kim cương bồi la phược 。nhi hữu cửu diện 。đệ nhất chánh diện như ma hứ sa mục khư tướng 。 作大黑色。於右邊設哩誐上有三面。 tác Đại hắc sắc 。ư hữu biên thiết lý nga thượng hữu tam diện 。 中面青色右面赤色左面黃色。皆忿怒相。 trung diện thanh sắc hữu diện xích sắc tả diện hoàng sắc 。giai phẫn nộ tướng 。 左邊設哩誐上亦三面。中面白色右面煙色左面黑色。 tả biên thiết lý nga thượng diệc tam diện 。trung diện bạch sắc hữu diện yên sắc tả diện hắc sắc 。 皆忿怒相。二設哩誐中間作第八面。 giai phẫn nộ tướng 。nhị thiết lý nga trung gian tác đệ bát diện 。 大赤色忿怒相。次上作第九面。作忿怒童子相。 Đại xích sắc phẫn nộ tướng 。thứ thượng tác đệ cửu diện 。tác phẫn nộ Đồng tử tướng 。 黃色頭有五髻。作童子裝嚴。如是九面皆有三目。 hoàng sắc đầu hữu ngũ kế 。tác Đồng tử trang nghiêm 。như thị cửu diện giai hữu tam mục 。 現大惡相或大笑相。吐舌外出眉相顰蹙。 hiện Đại ác tướng hoặc Đại tiếu tướng 。thổ thiệt ngoại xuất my tướng tần túc 。 裸身大腹頭髮堅立。象皮為衣髑髏裝嚴。 lỏa thân đại phước đầu phát kiên lập 。tượng bì vi/vì/vị y độc lâu trang nghiêm 。 具三十四臂。右第一手執刀。第二手執頻泥波羅。 cụ tam thập tứ tý 。hữu đệ nhất thủ chấp đao 。đệ nhị thủ chấp tần nê ba la 。 第三手執擣杵。第四手執麁哩迦。 đệ tam thủ chấp đảo xử 。đệ tứ thủ chấp thô lý Ca 。 第五手執迦拏野。第六手執斧。第七手執椿。 đệ ngũ thủ chấp Ca nã dã 。đệ lục thủ chấp phủ 。đệ thất thủ chấp xuân 。 第八手執人頭。第九手執鉤。 đệ bát thủ chấp nhân đầu 。đệ cửu thủ chấp câu 。 第十手執寶捧第十一手執朅椿誐。第十二手執輪。 đệ thập thủ chấp bảo phủng đệ thập nhất thủ chấp khiết xuân nga 。đệ thập nhị thủ chấp luân 。 第十三手執金剛杵。第十四手執金剛骨朵。 đệ thập tam thủ chấp Kim Cương xử 。đệ thập tứ thủ chấp Kim Cương cốt đóa 。 第十五手執劍。第十六手執拏摩嚕迦。 đệ thập ngũ thủ chấp kiếm 。đệ thập lục thủ chấp nã ma lỗ Ca 。 左第一手執髑髏。第二手執人頭。第三手執契吒迦。 tả đệ nhất thủ chấp độc lâu 。đệ nhị thủ chấp nhân đầu 。đệ tam thủ chấp khế trá Ca 。 第四手執人足。第五手執羂索。第六手執弓。 đệ tứ thủ chấp nhân túc 。đệ ngũ thủ chấp quyển tác 。đệ lục thủ chấp cung 。 第七手執頞怛囉。第八手執鈴。第九手執人手。 đệ thất thủ chấp át đát La 。đệ bát thủ chấp linh 。đệ cửu thủ chấp nhân thủ 。 第十手執屍衣。第十一手執籤人。 đệ thập thủ chấp thi y 。đệ thập nhất thủ chấp thiêm nhân 。 第十二手執火爐。第十三手執拶沙迦。第十四手作期剋印。 đệ thập nhị thủ chấp hỏa lô 。đệ thập tam thủ chấp tạt sa Ca 。đệ thập tứ thủ tác kỳ khắc ấn 。 第十五手執幡。第十六手執帆。 đệ thập ngũ thủ chấp phan/phiên 。đệ thập lục thủ chấp phàm 。 左右二手執象皮。有一十六足。右第一足踏人。 tả hữu nhị thủ chấp tượng bì 。hữu nhất thập lục túc 。hữu đệ nhất túc đạp nhân 。 第二足踏水牛。第三足踏黃牛。第四足踏驢。 đệ nhị túc đạp thủy ngưu 。đệ tam túc đạp hoàng ngưu 。đệ tứ túc đạp lư 。 第五足踏駝駝。第六足踏狗。第七足踏羊。 đệ ngũ túc đạp Đà Đà 。đệ lục túc đạp cẩu 。đệ thất túc đạp dương 。 第八足踏野狐。左第一足踏鷲鳥。第二足踏獯狐。 đệ bát túc đạp dã hồ 。tả đệ nhất túc đạp thứu điểu 。đệ nhị túc đạp huân hồ 。 第三足踏烏。第四足踏師子。第五足踏細曩。 đệ tam túc đạp ô 。đệ tứ túc đạp sư tử 。đệ ngũ túc đạp tế nẵng 。 第六足踏儞怛囉。第七足踏摩賀俱曩。 đệ lục túc đạp nễ đát La 。đệ thất túc đạp ma hạ câu nẵng 。 第八足踏鶴。身有光焰猶如劫火。照耀熾盛有大威力。 đệ bát túc đạp hạc 。thân hữu quang diệm do như kiếp hỏa 。chiếu diệu sí thịnh hữu đại uy lực 。 口稱癹吒字聲如雷震。人天聞見皆大怖畏。 khẩu xưng 癹trá tự thanh như lôi chấn 。nhân thiên văn kiến giai Đại bố úy 。 此金剛陪囉嚩。不唯食人血肉髓腦。 thử Kim cương bồi la phược 。bất duy thực/tự nhân huyết nhục tủy não 。 乃至三界諸天亦怖食噉。持明之人作觀想時。 nãi chí tam giới chư Thiên diệc bố/phố thực đạm 。trì minh chi nhân tác quán tưởng thời 。 於寂靜處。屏絕異境正念專註。 ư tịch tĩnh xứ 。bình tuyệt dị cảnh chánh niệm chuyên chú 。 種真如理觀想賢聖。得現前已。想賢聖身即是我身。 chủng chân như lý quán tưởng hiền thánh 。đắc hiện tiền dĩ 。tưởng hiền thánh thân tức thị ngã thân 。 已獲如是住於無畏。復觀心中現一日輪。 dĩ hoạch như thị trụ/trú ư vô úy 。phục quán tâm trung hiện nhất nhật luân 。 於日輪上觀大明字。得字現已放光四照。 ư nhật luân thượng quán Đại Minh tự 。đắc tự hiện dĩ phóng quang tứ chiếu 。 持明之人如是觀想。得成就已乃可持誦。 trì minh chi nhân như thị quán tưởng 。đắc thành tựu dĩ nãi khả trì tụng 。 持誦之時常飡五種甘露之藥。及摩賀鉢囉儞波。 trì tụng chi thời thường thực ngũ chủng cam lồ chi dược 。cập ma hạ bát La nễ ba 。 持誦根本大明滿三洛叉。得數滿已。 trì tụng căn bản Đại Minh mãn tam lạc xoa 。đắc số mãn dĩ 。 方於此後作成就法。若依儀軌無差謬者。 phương ư thử hậu tác thành tựu pháp 。nhược/nhã y nghi quỹ vô sái mậu giả 。 於一切法決定成就。 ư nhất thiết Pháp quyết định thành tựu 。   畫像儀軌分第四   họa tượng nghi quỹ phần đệ tứ 持明之人欲畫本尊大金剛陪囉嚩像者。 trì minh chi nhân dục họa bản tôn Đại Kim cương bồi la phược tượng giả 。 當先訪求巧妙畫匠。而彼畫匠須是清淨。 đương tiên phóng cầu xảo diệu họa tượng 。nhi bỉ họa tượng tu thị thanh tịnh 。 無有懈怠輕慢之過。兼具慈悲忍信之心。 vô hữu giải đãi khinh mạn chi quá/qua 。kiêm cụ từ bi nhẫn tín chi tâm 。 求得如是有德人已。持明之人隨彼畫人所索工直。 cầu đắc như thị hữu đức nhân dĩ 。trì minh chi nhân tùy bỉ họa nhân sở tác/sách công trực 。 隨索便與不得酬價。得畫匠已持明之人。 tùy tác/sách tiện dữ bất đắc thù giá 。đắc họa tượng dĩ trì minh chi nhân 。 方可求彼勇猛正直人衣。或來女人隱觸之衣。 phương khả cầu bỉ dũng mãnh chánh trực nhân y 。hoặc lai nữ nhân ẩn xúc chi y 。 或求女人產生衣。若無如是等衣即用屍衣。 hoặc cầu nữ nhân sản sanh y 。nhược/nhã vô như thị đẳng y tức dụng thi y 。 求得衣已。即於寂靜無人到處。 cầu đắc y dĩ 。tức ư tịch tĩnh vô nhân đáo xứ/xử 。 令彼畫人擇日起首作(巾*(穴/登))畫像。除持明人及畫匠外。 lệnh bỉ họa nhân trạch nhật khởi thủ tác (cân *(huyệt /đăng ))họa tượng 。trừ trì minh nhân cập họa tượng ngoại 。 諸餘之人並不得見。若令人見作法不成。 chư dư chi nhân tịnh bất đắc kiến 。nhược/nhã lệnh nhân kiến tác pháp bất thành 。 大金剛陪囉嚩相者。一身九面裸形黑色。 Đại Kim cương bồi la phược tướng giả 。nhất thân cửu diện lỏa hình hắc sắc 。 三十四臂一十六足。第一面者黑色摩呬沙目佉相。 tam thập tứ tý nhất thập lục túc 。đệ nhất diện giả hắc sắc ma hứ sa mục khư tướng 。 右邊設哩誐上有三面。 hữu biên thiết lý nga thượng hữu tam diện 。 中青色右赤色左黃色皆忿怒相。左邊設哩誐上亦三面。 trung thanh sắc hữu xích sắc tả hoàng sắc giai phẫn nộ tướng 。tả biên thiết lý nga thượng diệc tam diện 。 中白色右煙色左黑色。二設哩誐中間畫第八面赤色。 trung bạch sắc hữu yên sắc tả hắc sắc 。nhị thiết lý nga trung gian họa đệ bát diện xích sắc 。 於第八面次上畫第九面。 ư đệ bát diện thứ thượng họa đệ cửu diện 。 作妙吉祥童子相黃色。如是九面皆忿怒相。具三十四手。 tác diệu cát tường Đồng tử tướng hoàng sắc 。như thị cửu diện giai phẫn nộ tướng 。cụ tam thập tứ thủ 。 右第一手執刀第二手執頻泥波羅。 hữu đệ nhất thủ chấp đao đệ nhị thủ chấp tần nê ba la 。 第三手執擣杵第四手執麁哩迦。 đệ tam thủ chấp đảo xử đệ tứ thủ chấp thô lý Ca 。 第五手執迦拏野第六手執大斧。第七手執槍第八手執箭。 đệ ngũ thủ chấp Ca nã dã đệ lục thủ chấp Đại phủ 。đệ thất thủ chấp thương đệ bát thủ chấp tiến 。 第九手執鉤第十手執寶棒。 đệ cửu thủ chấp câu đệ thập thủ chấp bảo bổng 。 第十一手執朅椿誐第十二手執輪。 đệ thập nhất thủ chấp khiết xuân nga đệ thập nhị thủ chấp luân 。 第十三手執金剛杵第十四手執骨朵。 đệ thập tam thủ chấp Kim Cương xử đệ thập tứ thủ chấp cốt đóa 。 第十五手執利劍第十六手執拏摩嚕迦。左第一手執髑髏。第二手執人頭。 đệ thập ngũ thủ chấp lợi kiếm đệ thập lục thủ chấp nã ma lỗ Ca 。tả đệ nhất thủ chấp độc lâu 。đệ nhị thủ chấp nhân đầu 。 第三手執契吒第四手執人足。 đệ tam thủ chấp khế trá đệ tứ thủ chấp nhân túc 。 第五手執羂索第六手執弓。第七手執頞怛囉第八手執鈴。 đệ ngũ thủ chấp quyển tác đệ lục thủ chấp cung 。đệ thất thủ chấp át đát La đệ bát thủ chấp linh 。 第九手執人手第十手執屍衣。 đệ cửu thủ chấp nhân thủ đệ thập thủ chấp thi y 。 第十一手執籤人第十二手執火爐。 đệ thập nhất thủ chấp thiêm nhân đệ thập nhị thủ chấp hỏa lô 。 第十三手執拶沙迦第十四手作期剋印。 đệ thập tam thủ chấp tạt sa Ca đệ thập tứ thủ tác kỳ khắc ấn 。 第十五手執幡第十六手執帆。左右二手執象皮。 đệ thập ngũ thủ chấp phan/phiên đệ thập lục thủ chấp phàm 。tả hữu nhị thủ chấp tượng bì 。 右第一足踏人第二足踏水牛。第三足踏黃牛第四足踏驢。 hữu đệ nhất túc đạp nhân đệ nhị túc đạp thủy ngưu 。đệ tam túc đạp hoàng ngưu đệ tứ túc đạp lư 。 第五足踏(馬*宅)駝第六足踏狗。 đệ ngũ túc đạp (mã *trạch )Đà đệ lục túc đạp cẩu 。 第七足踏羊第八足踏野狐。左第一足踏鷲第二足踏獯狐。 đệ thất túc đạp dương đệ bát túc đạp dã hồ 。tả đệ nhất túc đạp thứu đệ nhị túc đạp huân hồ 。 第三足踏烏第四足踏師子。 đệ tam túc đạp ô đệ tứ túc đạp sư tử 。 第五足踏細曩鳥第六足踏儞怛囉。 đệ ngũ túc đạp tế nẵng điểu đệ lục túc đạp nễ đát La 。 第七足踏摩賀設俱曩鳥第八足踏娑囉娑。於像前畫尸陀林。 đệ thất túc đạp ma hạ thiết câu nẵng điểu đệ bát túc đạp sa La sa 。ư tượng tiền họa thi đà lâm 。 中有種種囉叉娑鬼神吠多拏等。又畫尼俱陀樹。 trung hữu chủng chủng La xoa sa quỷ thần phệ đa nã đẳng 。hựu họa ni câu đà thụ/thọ 。 樹上有懸掛人屍及有籤屍。復於林下畫眾人屍。 thụ/thọ thượng hữu huyền quải nhân thi cập hữu thiêm thi 。phục ư lâm hạ họa chúng nhân thi 。 有雜類飛鳥及狐狗等食眾屍相。 hữu tạp loại phi điểu cập hồ cẩu đẳng thực/tự chúng thi tướng 。 於本尊前畫持明人。裸身被髮以髑髏為冠。 ư bản tôn tiền họa trì minh nhân 。lỏa thân Bị phát dĩ độc lâu vi/vì/vị quan 。 以五種甘露藥塗身。手持拏摩嚕迦及髑髏朅椿誐等。 dĩ ngũ chủng cam lồ dược đồ thân 。thủ trì nã ma lỗ Ca cập độc lâu khiết xuân nga đẳng 。 作瞻顧本尊陪囉嚩。 tác chiêm cố bản tôn bồi la phược 。 面復大笑行入尸陀林相。如是畫像畢已。 diện phục Đại tiếu hạnh/hành/hàng nhập thi đà lâm tướng 。như thị họa tượng tất dĩ 。 將此(巾*(穴/登))安於深密寂靜之處。常燒人肉為香供養。 tướng thử (cân *(huyệt /đăng ))an ư thâm mật tịch tĩnh chi xứ/xử 。thường thiêu nhân nhục vi/vì/vị hương cúng dường 。 持明人用人骨為數珠。於此像前以虔心專註一日三時。 trì minh nhân dụng nhân cốt vi/vì/vị sổ châu 。ư thử tượng tiền dĩ kiền tâm chuyên chú nhất nhật tam thời 。 持誦大明滿三洛叉。然後隨意作法決定成就。 trì tụng Đại Minh mãn tam lạc xoa 。nhiên hậu tùy ý tác pháp quyết định thành tựu 。 此畫(巾*(穴/登))像不得寄於他人。 thử họa (cân *(huyệt /đăng ))tượng bất đắc kí ư tha nhân 。 亦不得輒於人前開展令人瞻見。持明之人以酒肉為食。 diệc bất đắc triếp ư nhân tiền khai triển lệnh nhân chiêm kiến 。trì minh chi nhân dĩ tửu nhục vi/vì/vị thực/tự 。 又復一日三時以吠嚕左曩及人血相和為香。 hựu phục nhất nhật tam thời dĩ phệ lỗ tả nẵng cập nhân huyết tướng hòa vi/vì/vị hương 。 於(巾*(穴/登))前焚燒以為供養。如是至誠不退者。 ư (cân *(huyệt /đăng ))tiền phần thiêu dĩ vi/vì/vị cúng dường 。như thị chí thành bất thoái giả 。 決定獲得最上成就。 quyết định hoạch đắc tối thượng thành tựu 。   護摩法分第五   hộ ma Pháp phần đệ ngũ 復次持明人。欲作護摩求成就者。 phục thứ trì minh nhân 。dục tác hộ ma cầu thành tựu giả 。 先須預前持誦本尊根本大明先行滿足。 tiên tu dự tiền trì tụng bản tôn căn bản Đại Minh tiên hạnh/hành/hàng mãn túc 。 然後如儀備辦所用柴及一切物等。具足已持明人。 nhiên hậu như nghi bị biện/bạn sở dụng sài cập nhất thiết vật đẳng 。cụ túc dĩ trì minh nhân 。 然後於夜分時將諸護摩物。獨往尸陀林中。 nhiên hậu ư dạ phần thời tướng chư hộ ma vật 。độc vãng thi đà lâm trung 。 依法求其成就。得悉地已此後隨意作一切法。 y Pháp cầu kỳ thành tựu 。đắc tất địa dĩ thử hậu tùy ý tác nhất thiết pháp 。 復次持明之人。於金剛陪囉嚩前。 phục thứ trì minh chi nhân 。ư Kim cương bồi la phược tiền 。 用人肉和酒誦大明。日日作護摩一百八遍。滿六箇月。 dụng nhân nhục hòa tửu tụng Đại Minh 。nhật nhật tác hộ ma nhất bách bát biến 。mãn lục cá nguyệt 。 持明人當得摩賀三滿多。 trì minh nhân đương đắc ma hạ tam mãn đa 。 復次持明人欲求大力囉惹及人民敬愛者。 phục thứ trì minh nhân dục cầu Đại lực La-nhạ cập nhân dân kính ái giả 。 當依摩呬沙目佉法。 đương y ma hứ sa mục khư Pháp 。 端坐觀想己身為陪囉嚩。手執鉤及羂索。復想此身中化出妙吉祥。 đoan tọa quán tưởng kỷ thân vi ồi la phược 。thủ chấp câu cập quyển tác 。phục tưởng thử thân trung hóa xuất diệu cát tường 。 往彼所降人處。牽引彼人來入身中。 vãng bỉ sở hàng nhân xứ/xử 。khiên dẫn bỉ nhân lai nhập thân trung 。 又想十字大明赤色。現彼人心中如大智相。 hựu tưởng thập tự Đại Minh xích sắc 。hiện bỉ nhân tâm trung như Đại trí tướng 。 持明之人作是法時。至於極大力者亦可敬愛。 trì minh chi nhân tác thị pháp thời 。chí ư cực đại lực giả diệc khả kính ái 。 乃至盡生一切隨意。 nãi chí tận sanh nhất thiết tùy ý 。 復次持明人欲作息災者。 phục thứ trì minh nhân dục tác tức tai giả 。 當於陪囉嚩像前作爐。面東坐於爐中。燒鉢羅舍木柴。 đương ư bồi la phược tượng tiền tác lô 。diện Đông tọa ư lô trung 。thiêu bát la xá mộc sài 。 用酥蜜及訥哩嚩草相和。 dụng tô mật cập nột lý phược thảo tướng hòa 。 誦大明作護摩一百八遍。乃至國城皆得災息。 tụng Đại Minh tác hộ ma nhất bách bát biến 。nãi chí quốc thành giai đắc tai tức 。 復次持明人作增益法者。 phục thứ trì minh nhân tác tăng ích pháp giả 。 當面東坐觀想本尊。得現前已。即於爐中燒烏曇摩木柴。 đương diện Đông tọa quán tưởng bản tôn 。đắc hiện tiền dĩ 。tức ư lô trung thiêu ô đàm ma mộc sài 。 用脂麻白粳米酥相和。日三時作護摩千遍。 dụng chi ma bạch canh mễ tô tướng hòa 。nhật tam thời tác hộ ma thiên biến 。 速得增益。 tốc đắc tăng ích 。 復次持明人欲作調伏者。 phục thứ trì minh nhân dục tác điều phục giả 。 用孔雀獯狐蛇烏馬水牛等必尸多。及頭髮穀糠等物為藥。 dụng Khổng-tước huân hồ xà ô mã thủy ngưu đẳng tất thi đa 。cập đầu phát cốc khang đẳng vật vi/vì/vị dược 。 於燒屍火內稱名。誦大明作護摩者速令調伏。 ư thiêu thi hỏa nội xưng danh 。tụng Đại Minh tác hộ ma giả tốc lệnh điều phục 。 或取燒屍殘柴。及於旃陀羅家取火。 hoặc thủ thiêu thi tàn sài 。cập ư chiên đà la gia thủ hỏa 。 於自舍內稱彼名。誦大明作護摩者。 ư tự xá nội xưng bỉ danh 。tụng Đại Minh tác hộ ma giả 。 於七日內亦得調伏。作此法者金剛薩埵亦可調伏。 ư thất nhật nội diệc đắc điều phục 。tác thử pháp giả Kim Cương Tát-đỏa diệc khả điều phục 。 復次持明人為設咄嚕者。 phục thứ trì minh nhân vi/vì/vị thiết đốt lỗ giả 。 當用人骨吠嚕左曩誐囉捺婆羅拏濕嚩那羅拏。 đương dụng nhân cốt phệ lỗ tả nẵng nga La nại Bà la nã thấp phược na la nã 。 及棘針頭髮指甲等。用油相和。然後於燒屍坑前。面南坐。 cập cức châm đầu phát chỉ giáp đẳng 。dụng du tướng hòa 。nhiên hậu ư thiêu thi khanh tiền 。diện Nam tọa 。 稱名誦大明一百八遍。 xưng danh tụng Đại Minh nhất bách bát biến 。 彼設咄嚕三日內除滅。或於深密寂靜之處。作三角爐。 bỉ thiết đốt lỗ tam nhật nội trừ diệt 。hoặc ư thâm mật tịch tĩnh chi xứ/xử 。tác tam giác lô 。 一切同前用諸物等。作護摩一百八遍亦可除滅。 nhất thiết đồng tiền dụng chư vật đẳng 。tác hộ ma nhất bách bát biến diệc khả trừ diệt 。 復次持明人欲發遣設咄嚕者。 phục thứ trì minh nhân dục phát khiển thiết đốt lỗ giả 。 當用烏肉及(馬*宅)駝糞。以酒相和。持明人裸形被髮。 đương dụng ô nhục cập (mã *trạch )Đà phẩn 。dĩ tửu tướng hòa 。trì minh nhân lỏa hình Bị phát 。 入尸陀林中於燒屍坑前面南坐。 nhập thi đà lâm trung ư thiêu thi khanh tiền diện Nam tọa 。 先想風輪復想風輪上有設咄嚕。得觀現前已。 tiên tưởng phong luân phục tưởng phong luân thượng hữu thiết đốt lỗ 。đắc quán hiện tiền dĩ 。 將前諸物於燒屍火中。作護摩一千遍速自遠去。 tướng tiền chư vật ư thiêu thi hỏa trung 。tác hộ ma nhất thiên biến tốc tự viễn khứ 。 復次作發遣設咄嚕者。用烏肉及米糠相和。 phục thứ tác phát khiển thiết đốt lỗ giả 。dụng ô nhục cập mễ khang tướng hòa 。 燒曼陀羅柴同作護摩七日自去。 thiêu Mạn-đà-la sài đồng tác hộ ma thất nhật tự khứ 。 又用烏肉同前作護摩一千遍三日自去。 hựu dụng ô nhục đồng tiền tác hộ ma nhất thiên biến tam nhật tự khứ 。 復次持明人取牛肉及血。稱名誦大明。 phục thứ trì minh nhân thủ ngưu nhục cập huyết 。xưng danh tụng Đại Minh 。 作護摩一千遍。彼所稱名人速來降伏承事。 tác hộ ma nhất thiên biến 。bỉ sở xưng danh nhân tốc lai hàng phục thừa sự 。 或用狗肉和金剛水。於夜分時作護摩一百八遍。 hoặc dụng cẩu nhục hòa Kim Cương thủy 。ư dạ phần thời tác hộ ma nhất bách bát biến 。 亦速來降伏及奉珍寶。 diệc tốc lai hàng phục cập phụng trân bảo 。 或用馬肉及吠嚕左曩相和。於深密處夜分時。作護摩一百八遍。 hoặc dụng mã nhục cập phệ lỗ tả nẵng tướng hòa 。ư thâm mật xứ/xử dạ phần thời 。tác hộ ma nhất bách bát biến 。 至七日得囉惹及一切人悉皆降伏。 chí thất nhật đắc La-nhạ cập nhất thiết nhân tất giai hàng phục 。 或用象肉及輸迦羅相和。於夜分時作護摩。 hoặc dụng tượng nhục cập du Ca la tướng hòa 。ư dạ phần thời tác hộ ma 。 七日內一切人降伏。 thất nhật nội nhất thiết nhân hàng phục 。 復次持明人用肉及魚和酒作護摩。 phục thứ trì minh nhân dụng nhục cập ngư hòa tửu tác hộ ma 。 一切悉怛哩皆來降伏。 nhất thiết tất đát lý giai lai hàng phục 。 復次持明人觀想男女二人身紅色。 phục thứ trì minh nhân quán tưởng nam nữ nhị nhân thân hồng sắc 。 稱名誦大明面西坐。燒佉儞囉木柴。 xưng danh tụng Đại Minh diện Tây tọa 。thiêu khư nễ La mộc sài 。 用脂麻及白粳米。以金剛水和作護摩七日。 dụng chi ma cập bạch canh mễ 。dĩ Kim Cương thủy hòa tác hộ ma thất nhật 。 自來降伏親近承事。 tự lai hàng phục thân cận thừa sự 。 復次作勾召。用芥子作彼像。 phục thứ tác câu triệu 。dụng giới tử tác bỉ tượng 。 於佉儞囉木火中。作護摩至七日。所召必至。 ư khư nễ La mộc hỏa trung 。tác hộ ma chí thất nhật 。sở triệu tất chí 。 或用五種甘露藥和酥。於佉儞囉木火中。 hoặc dụng ngũ chủng cam lồ dược hòa tô 。ư khư nễ La mộc hỏa trung 。 作護摩一百八遍所召速來。 tác hộ ma nhất bách bát biến sở triệu tốc lai 。   觀想成就分第六   quán tưởng thành tựu phần đệ lục 復次持明之人欲作此法者。 phục thứ trì minh chi nhân dục tác thử pháp giả 。 先須習此觀想令其精熟。然後作法。 tiên tu tập thử quán tưởng lệnh kỳ tinh thục 。nhiên hậu tác pháp 。 復次持明人欲除滅設咄嚕者。 phục thứ trì minh nhân dục trừ diệt thiết đốt lỗ giả 。 依摩呬沙目佉法。觀想囉字得分明現前已。 y ma hứ sa mục khư Pháp 。quán tưởng La tự đắc phân minh hiện tiền dĩ 。 即復變成火輪火焰熾盛。於火輪上想設咄嚕。 tức phục biến thành hỏa luân hỏa diệm sí thịnh 。ư hỏa luân thượng tưởng thiết đốt lỗ 。 裸形被髮羸弱相。持明人又於己身中。化出忿怒明王。 lỏa hình Bị phát luy nhược tướng 。trì minh nhân hựu ư kỷ thân trung 。hóa xuất phẫn nộ minh vương 。 手執利劍斷截設咄嚕身血肉而噉食之。 thủ chấp lợi kiếm đoạn tiệt thiết đốt lỗ thân huyết nhục nhi đạm thực chi 。 其設咄嚕決定除滅如是作觀想法。 kỳ thiết đốt lỗ quyết định trừ diệt như thị tác quán tưởng Pháp 。 誦大明至於七日。 tụng Đại Minh chí ư thất nhật 。 非唯凡夫乃至金剛薩埵亦可除滅。 phi duy phàm phu nãi chí Kim Cương Tát-đỏa diệc khả trừ diệt 。 復次持明人先觀自身。如摩呬沙目佉已。 phục thứ trì minh nhân tiên quán tự thân 。như ma hứ sa mục khư dĩ 。 即同前想大火輪。於火輪上想設咄嚕。 tức đồng tiền tưởng Đại hỏa luân 。ư hỏa luân thượng tưởng thiết đốt lỗ 。 作怖畏顫掉相。又想有惡羅剎食彼設咄嚕。 tác bố úy chiến điệu tướng 。hựu tưởng hữu ác La-sát thực/tự bỉ thiết đốt lỗ 。 次想烏鷲狐狗之類競來食噉之相。 thứ tưởng ô thứu hồ cẩu chi loại cạnh lai thực đạm chi tướng 。 彼設咄嚕常自除滅。 bỉ thiết đốt lỗ thường tự trừ diệt 。 復次持明人作發遣法。先觀想鉢字。 phục thứ trì minh nhân tác phát khiển Pháp 。tiên quán tưởng bát tự 。 得現前已即變成半月風輪。想設咄嚕在風輪上。 đắc hiện tiền dĩ tức biến thành bán nguyệt phong luân 。tưởng thiết đốt lỗ tại phong luân thượng 。 裸身被髮羸弱之相。 lỏa thân Bị phát luy nhược chi tướng 。 持明人想自身如摩呬沙目佉。亦在風輪上。次想風輪變成(馬*宅)駝。 trì minh nhân tưởng tự thân như ma hứ sa mục khư 。diệc tại phong luân thượng 。thứ tưởng phong luân biến thành (mã *trạch )Đà 。 想設咄嚕乘(馬*宅)駝南去相。復想有焰摩王。 tưởng thiết đốt lỗ thừa (mã *trạch )Đà Nam khứ tướng 。phục tưởng hữu diệm ma Vương 。 被髮手執寶杖。隨後擊之。如是觀想若經七日。 Bị phát thủ chấp bảo trượng 。tùy hậu kích chi 。như thị quán tưởng nhược/nhã Kinh thất nhật 。 非獨凡夫乃至聖賢亦可發遣。 phi độc phàm phu nãi chí thánh hiền diệc khả phát khiển 。 復次持明人依摩呬沙目佉法。端坐觀想。 phục thứ trì minh nhân y ma hứ sa mục khư Pháp 。đoan tọa quán tưởng 。 設咄嚕或乘鷲或乘烏。復想有焰摩王。 thiết đốt lỗ hoặc thừa thứu hoặc thừa ô 。phục tưởng hữu diệm ma Vương 。 右手執杖左手捉髮。擲於向南。作如是想經於七日。 hữu thủ chấp trượng tả thủ tróc phát 。trịch ư hướng Nam 。tác như thị tưởng Kinh ư thất nhật 。 發遣一切無不去者。 phát khiển nhất thiết vô bất khứ giả 。 復次持明人為與除解蛇蠚大毒者。 phục thứ trì minh nhân vi/vì/vị dữ trừ giải xà 蠚Đại độc giả 。 即先觀想自心成八葉白蓮花。上想有第三音字。 tức tiên quán tưởng tự tâm thành bát diệp bạch liên hoa 。thượng tưởng hữu đệ tam âm tự 。 却變成己身。白色。復想一字現於頂上。 khước biến thành kỷ thân 。bạch sắc 。phục tưởng nhất tự hiện ư đảnh/đính thượng 。 從一字中流出甘露。灌被蠚之人。又想八葉蓮花。 tùng nhất tự trung lưu xuất cam lồ 。quán bị 蠚chi nhân 。hựu tưởng bát diệp liên hoa 。 於八葉中現八大龍王。於龍眼中復出甘露。 ư bát diệp trung hiện bát đại long Vương 。ư long nhãn trung phục xuất cam lồ 。 灌蛇蠚人身。作此法時至於大毒滿於三界。 quán xà 蠚nhân thân 。tác thử pháp thời chí ư Đại độc mãn ư tam giới 。 亦可除退。持明之人若作此法。 diệc khả trừ thoái 。trì minh chi nhân nhược/nhã tác thử pháp 。 乃至自食大毒亦無所害。 nãi chí tự thực/tự Đại độc diệc vô sở hại 。 爾時大金剛陪囉嚩。說是種種儀軌法已。 nhĩ thời Đại Kim cương bồi la phược 。thuyết thị chủng chủng nghi quỹ Pháp dĩ 。 復告眾言。我先所誡勿得違犯。 phục cáo chúng ngôn 。ngã tiên sở giới vật đắc vi phạm 。 若違犯者現獲殃咎。後受地獄無量之報。 nhược/nhã vi phạm giả hiện hoạch ương cữu 。hậu thọ/thụ địa ngục vô lượng chi báo 。 陪囉嚩說是語已。禮佛而退。 bồi la phược thuyết thị ngữ dĩ 。lễ Phật nhi thoái 。 佛說妙吉祥瑜伽大教大金剛陪囉嚩輪觀 Phật thuyết diệu cát tường du già đại giáo Đại Kim cương bồi la phược luân quán 想成就儀軌經 tưởng thành tựu nghi quỹ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:58:02 2008 ============================================================